Venez écouter des poètes d’Islande, du Pays basque, de Suède, des Pays-Bas et de Belgique lors de la soirée d’ouverture de Transpoesie. Ce festival de poésie annuel célèbre la diversité des langues. Gudrun De Geyter, journaliste à KLARA, s’entretiendra avec les poètes. Ceux-ci liront leurs poèmes pendant que la traduction sera projetée. Parmi les invités de choix, citons la Bruxelloise Laurence Vielle, Poète national 2016, et le Néerlandais Tonnus Oosterhoff, que vous connaissez peut-être pour ses poèmes « mobiles ». Découvrez aussi la jeune Suédoise Ida Börjel, le prodige islandais Eiríkur Örn Norðdahl, ainsi qu’Itxaro Borda, venue tout droit du Pays basque espagnol.
Infos : http://www.bozar.be/fr/activities/100341-transpoesie-soiree-internationale-de-poesie
A PROPOS DE L'AUTEUR
Eiríkur Örn Norđdahl est né à Reykjavik en 1978 et a grandi à Isafjordur. Il a commencé à écrire vers 2000, mais la nécessité l’a amené à faire d’autres choses pour gagner sa vie. Il a vécu à Berlin en 2002-2004 puis dans plusieurs pays d’Europe du Nord, en particulier à Helsinki (2006-2009) et en Finlande (2009-2011) et dernièrement au Viêtnam. En 2004 il a été un des membres fondateurs du collectif poétique d’avant-garde Nyhil, en Islande. En 2008, il a reçu le Prix des traducteurs islandais pour sa traduction du roman de Jonathan Lethem, Les Orphelins de Brooklyn. Il a obtenu une mention Honorable au Zebra Poetry Film Festival de Berlin en 2010 pour son animation poétique, Höpöhöpö Böks. En 2012 Norddahl a reçu le Prix de littérature islandaise, catégorie fiction et poésie, ainsi que le Prix des libraires islandais pour son roman Illska.
PRIX
Prix Transfuge pour le Meilleur Roman Scandinave - 2017