Dans la presse

LE MONDE DES LIVRES

Gérard Meudal

« Si la comédie est si drôle, c’est qu’Ottavio Cappellani, en digne héritier d’Andrea Camilleri, emploie une langue étonnante, mélange d’italien, de dialecte sicilien et d’anglo-américain pimenté d’argot mafieux que le traducteur, Serge Quadruppani […] parvient à rendre crédible et amusante en français. »